K i r i p i p o n
domingo, 8 de febrero de 2015
Micro
Mensaje del Iýan Mëñén Ramón Cuchepe, Comunidad Kiripipon, Etnia Eñepa, Temblador Municipio Cedeño, 1 hora Caicara del Orinoco, Edo. Bolivar.
El Barbasco
Anä tia anä kayinyaka,yakapo mën yapayana tokeyapapomën, anämtia kana kure, inkai naya
anÄ yËkËrËsa atawontyitye. Yamëpo mën anä nëya tyankë mënpë kën mën sé.
iyatetope kayinyape tansenke eñepa, yamëse’pe yëmëyen taretañepe këken kono norentcapë amen yuwësanpë yakaseipe së mënkai së yakasa na sën.
Nosotros fuimos a recolectar el barbasco, después de eso lo machacamos luego
fuimos a barbasquear los
pescados se marearón y
recolectamos y regresamos en nuestra casa. Nada mas que yo hicimos hoy durante
este día.
En el pueblo e’ñepa se
conserva la semilla del barbasco luego de tumba el conuco se empieza a sembrar
y crece solo, la lluvia lo riega.
Momën anä ta kiripiponpë mënë konputadorapë.
Momën anä ta kiripiponpë mënë konputadorapë,
Anä elñepa kiriprpon pëmënë perentëpë mën tarto inankënke inkai yutyinyaiketinkike anä wëtpope yeñapanpë,asa nonko tintyike anä wërtyope,mën anä yinankë nënëtope. ënkapë anä wës Ërëpetope anä parotyanpë mënpësë tato yinakËnasË
mËnkaikËn anÄmusë Tope tako ya yusËnëtope
anÖ
pana tyipo ananasËn anÖnkËnpË tawonkopË
Los eñepa de
kiripipon recibiendo taller
de computación
Manipulando computadora:
Nosotros los e’ñepa de la comunidad kiripipon estamos
en un proceso de formación en uso de los
tecnologías para llevar un aprendizaje de interculturalidad y también
para la conservación de nuestra culturas que ancestralmente hemos venido desarollando de
generación,
Desde hoy nosotros nos vamos echar
Esfuerzo sobre de estudio la tecnología.
TIKÖN
TIKÖN
Nëkë amenke eñe’pënë e’ñepapaya yumusa tikön, së, sinënëtonasën mupe tikön eña yuwëtyapan yinapën yeña kaikë, kën yinapënka kë tintyan yu’tunpënë tikön wiya së inakëntanasin takoyintyannasën, mënkai tikön noñekanpeke yuwërapatopeke yutokon yinankën.
Toramenke tontyinka mën tikön e’ñepa yekën,yakamasepenké ta’to waramai
punto mën asa nënkoye yoramaipuntope ti’tya yuweityope ta’to yintyanasën,paretyanë’to mën yatyitye yakamaseipe e’ñepa yenka.
LOS NIÑOS
El futuro de los pueblos eñepa esta
en los niños, la lucha del presente esta en que los jóvenes y los ancianos le
transmitan a los niños que son el futuro toda nuestra cultura y nuestro saberes
ancestrales para que la sabiduría de nuestro pueblo no desaparezca.
Los niños tienen que hablan en eñepa,
tenemos que enseñarles también a hablar castellano para que puedan hablar ante
las dos culturas y puedan comprender el pensamiento de los criollos. Pero en la
escuela eñepa las
clases deben darse en eñepa.
Por: Tenä Simón
Suscribirse a:
Entradas (Atom)